Bilingualität auf dem Campus: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
| Zeile 8: | Zeile 8: | ||
===Fakultätsseiten=== | ===Fakultätsseiten=== | ||
*FEIT! | *FEIT! | ||
*FMB (Frau Deml will sich in der vorlesungsfreien Zeit darum kümmern) | |||
===Ausschilderungen=== | ===Ausschilderungen=== | ||
| Zeile 14: | Zeile 15: | ||
*Lageplan am Eingang, am besten noch mehr | *Lageplan am Eingang, am besten noch mehr | ||
*Alle wichtigen Serviceeinrichtungen brauchen engl. schilder | *Alle wichtigen Serviceeinrichtungen brauchen engl. schilder | ||
===Lösungsansätze=== | |||
*Fakultätsleitungen Druck machen für Übersetzung zu sorgen | |||
*Mittel aus Qualitätspakt Lehre generieren um Übersetzungstelle zu schaffen | |||
*Zusammenarbeit mit dem Sprachenzentrum | |||
Version vom 11. Februar 2011, 17:13 Uhr
Um Internationalität zu fördern muss das Studium auch problemlos auf Englisch gemanagt werden können
Stura-Seite übersetzen
Fasra-Seiten übersetzen
Formulare
Fakultätsseiten
- FEIT!
- FMB (Frau Deml will sich in der vorlesungsfreien Zeit darum kümmern)
Ausschilderungen
- Mensa Angebot
- Lageplan am Eingang, am besten noch mehr
- Alle wichtigen Serviceeinrichtungen brauchen engl. schilder
Lösungsansätze
- Fakultätsleitungen Druck machen für Übersetzung zu sorgen
- Mittel aus Qualitätspakt Lehre generieren um Übersetzungstelle zu schaffen
- Zusammenarbeit mit dem Sprachenzentrum